请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

佩奇文学 www.pqwx.net,最快更新在海贼世界中追寻真理最新章节!

    啊,从16章开始出场的这几个安东尼的兄弟姐妹们。

    卡塔库栗、

    大福、

    欧文、

    布蕾、

    布洛怀耶、

    布丁、

    布汀。

    细数之下有七位。

    前面五位是动漫漫画里本就出场的人物,后面两位不然。

    前三位无需多言,改动比较大的就是原大妈第八胎的布蕾们(甜点啦)。

    ##——##——##——

    注解:

    动漫漫画里夏洛特·布蕾、布洛怀耶是大妈的第八胎,她俩是双胞胎,名字的来源就是“焦糖烤布丁”,这是百度上这么说的。

    不管那么多,作者菌本身对于这道甜点的认知,实际上觉得还是属于布丁的一种。毕竟广义上讲,“布丁”一词可以代指任何甜点,最起码在“英国”是这般。

    即便是狭义上,半凝固状的甜品,这么给一个概念没什么问题吧。

    布蕾的发音是“Brulee”,英式发音和美式发音是不同的,作者菌仔细听了下,虽然二者的音标相同[bru??le?],没错,都是这个。但又发音不同,大家可以自己去听下。

    美式的发音有点像“不饶琳”,英式发音有点像“布入蕾(接近琳)”。

    原作中的布蕾与布洛怀耶都是音译,反正大妈爱吃甜点,子女来源都是与“吃”有关,作者菌是都把第八胎的布蕾、布洛怀耶她们当成来源于“布蕾”这道甜点,至于是法式布蕾,还是英式布蕾,亦或是西班牙布蕾,这个作者菌不太清楚了,估计WT才能说明白吧!

    唉!不过作者菌听说哈,来源说法更多的是法式布蕾,不,应该说是法国布蕾,法西餐的一道甜点,香港人翻译为“焦糖焗蛋”,这么说,这般讲就比较合适OP了。

    以上是作者菌关于原作方面的分析,这本书呢,世界观改动比较大。

    玲玲和原作中的大妈人设完全不同,不,这么说不太好。

    反正有很多地方都“魔改”了。

    接下来说的就是在本文中玲玲的

    第六胎——

    五胞胎娃娃(一男四女)

    {一男,指的是原大妈第七胎夏洛特·兹科特,四女就是布蕾她们了。别问为什么非得是一男四女,为什么非得是五胞胎,问就是到时候再说)}

    再说一遍,本文中的布蕾四女是玲玲的第六胎。

    至于布丁、布汀的来源,很简单,就是“布丁”这道甜点。... -->>

本章未完,点击下一页继续阅读

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”